Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 72 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 72]
﴿والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما﴾ [الفُرقَان: 72]
Al Bilal Muhammad Et Al And those who do not support falsehood. And if they pass by futility, they pass by it with honorable avoidance |
Ali Bakhtiari Nejad And those who do not bear false witness and when they encounter the useless (acts and talks) they pass by it honorably |
Ali Quli Qarai Those who do not give false testimony, and when they come upon frivolity, pass by with dignity |
Ali Unal And (those true servants of the All-Merciful are they) who do not take part in and bear witness to any vanity or falsehood, (and who will not deem anything true unless they know it to be so for certain), and when they happen to pass by anything vain and useless, pass by it with dignity |
Hamid S Aziz And those who will not witness vanity (frivolous, foolish, ignorant, futile and useless things, falsehood); and when they pass by vain (frivolous, foolish, futile, ignorant, false) discourse, pass by with dignity |
John Medows Rodwell And they who bear not witness to that which is false, and when they pass by frivolous sport, pass on with dignity |
Literal And those who do not witness/testify the falsehood/false testimony , and if they passed by the nonsense/senseless talk they passed generously/kindly |
Mir Anees Original And those who do not witness falsehood, and when they pass by that which is vain, they pass by honourably |
Mir Aneesuddin And those who do not witness falsehood, and when they pass by that which is vain, they pass by honourably |