×

If only we had a chance to return, we would be among 26:102 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:102) ayat 102 in British

26:102 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 102 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 102 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 102]

If only we had a chance to return, we would be among the believers.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين, باللغة البريطانية

﴿فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين﴾ [الشعراء: 102]

Mohammad Habib Shakir
But if we could but once return, we would be of the believers
Mohammad Shafi
If only we had a return [to worldly life], so we could be among the believers
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers
Mufti Taqi Usmani
Would that we have a chance to return whereby we may join the believers!’”
Muhammad Asad
Would that we had a second chance [in life], so that we could be among the believers!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So, if we had (a chance) to recur, (i.e., to live again) then we should be among the believers
Muhammad Sarwar
Would that we could have a chance to live again so that we might become believers
Muhammad Taqi Usmani
Would that we have a chance to return whereby we may join the believers!‘
Mustafa Khattab Allah Edition
If only we could have a second chance, then we would be believers.”
Mustafa Khattab God Edition
If only we could have a second chance, then we would be believers.”
N J Dawood
Could we but live our lives again we would be true believers."‘
Safi Kaskas
If we can only go back [to the world) , we will be believers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek