Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 116 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ ﴾
[الشعراء: 116]
﴿قالوا لئن لم تنته يانوح لتكونن من المرجومين﴾ [الشعراء: 116]
Mohammad Habib Shakir They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death |
Mohammad Shafi They said, "If you desist not, O Noah, you will certainly be stoned to death |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death) |
Mufti Taqi Usmani They said, “Should you not stop, O NūH, you will surely be stoned.” |
Muhammad Asad Said they: “Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!” |
Muhammad Mahmoud Ghali They said, "Indeed, decidedly in case you do not refrain, O Nuh, (Noah) indeed you will definitely be one of the stoned |
Muhammad Sarwar They said, "Noah, if you do not desist, you will, certainly, be stoned to death |
Muhammad Taqi Usmani They said, .Should you not stop, O NuH, you will surely be stoned |
Mustafa Khattab Allah Edition They threatened, “If you do not desist, O Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.” |
Mustafa Khattab God Edition They threatened, “If you do not desist, O Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.” |
N J Dawood Noah,‘ they said, ‘desist, or you shall be stoned to death.‘ |
Safi Kaskas They said, "If you do not desist, Noah, you will surely be stoned |