Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 155 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ﴾
[الشعراء: 155]
﴿قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم﴾ [الشعراء: 155]
Mohammad Habib Shakir He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time |
Mohammad Shafi He said, "This she-camel shall have a share of the source of water, and you a share, at fixed period of time |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day |
Mufti Taqi Usmani He said, “This is a she-camel. She has a share of water, and you have a share of water on a specified day |
Muhammad Asad Replied he: “This she-camel shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor] |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "This is a she-camel. To her is a (time of) drinking and to you (another time of) drinking, on a known day |
Muhammad Sarwar He said, "This is a she-camel. She will have her share of water as you have your share, each on a certain day |
Muhammad Taqi Usmani He said, .This is a she-camel. She has a share of water, and you have a share of water on a specified day |
Mustafa Khattab Allah Edition Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day |
Mustafa Khattab God Edition Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day |
N J Dawood ‘Here,‘ he said, ‘is this she-camel. She shall have her share of water as you have yours, each drinking on an appointed day |
Safi Kaskas He said, "This is a camel. She will have a time to drink, and you will have a time, [each) on an appointed day |