Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 27 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ ﴾ 
[الشعراء: 27]
﴿قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون﴾ [الشعراء: 27]
| Mohammad Habib Shakir Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad | 
| Mohammad Shafi Pharaoh interjected, "Indeed, your `Messenger' who has been sent to you is certainly mad | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman | 
| Mufti Taqi Usmani He (Pharaoh) said, “Your messenger who is sent to you is a mad man indeed.” | 
| Muhammad Asad [Pharaoh] exclaimed: “Behold, [this] your ‘apostle’ who [claims that he] has been sent unto you is mad indeed | 
| Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Surely your Messenger who has been sent to you is indeed a madman | 
| Muhammad Sarwar The Pharaoh said, "The Messengers who has been sent to you is certainly insane | 
| Muhammad Taqi Usmani He (Pharaoh) said, .Your messenger who is sent to you is a mad man indeed | 
| Mustafa Khattab Allah Edition Pharaoh said ˹mockingly˺, “Your messenger, who has been sent to you, must be insane.” | 
| Mustafa Khattab God Edition Pharaoh said ˹mockingly˺, “Your messenger, who has been sent to you, must be insane.” | 
| N J Dawood He said: ‘The apostle who has been sent to you is surely possessed!‘ | 
| Safi Kaskas [Pharaoh] said, "This messenger who has been sent to you is really mad |