Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 78 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[النَّمل: 78]
﴿إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم﴾ [النَّمل: 78]
| Mohammad Habib Shakir Surely your Lord will judge between them by his judgment, and He is the Mighty, the knowing |
| Mohammad Shafi Indeed, your Lord will judge between them by His Decree. And He is the One Omnipotent, All-knowing |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thy Lord will judge between them of His wisdom, and He is the Mighty, the Wise |
| Mufti Taqi Usmani And surely your Lord will decide between them by His judgment, and He is the All-Mighty, the All-Knowing |
| Muhammad Asad Verily, [O believer,] thy Sustainer will judge between them in His wisdom - for He alone is almighty, all-knowing |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely our Lord will decree between them by His Judgment; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Knowing |
| Muhammad Sarwar Your Lord will judge among them according to His own decree. He is Majestic and All-Knowing |
| Muhammad Taqi Usmani And surely your Lord will decide between them by His judgment, and He is the All-Mighty, the All-Knowing |
| Mustafa Khattab Allah Edition Your Lord will certainly judge between them by His justice, for He is the Almighty, All-Knowing |
| Mustafa Khattab God Edition Your Lord will certainly judge between them by His justice, for He is the Almighty, All-Knowing |
| N J Dawood Your Lord will rightly judge them. He is the Almighty, the All-knowing |
| Safi Kaskas Your Lord will judge between them by His [wise] judgment, for He is the Almighty, the All-Knowing |