×

When Moses had completed the term and was traveling with his family, 28:29 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:29) ayat 29 in British

28:29 Surah Al-Qasas ayat 29 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]

When Moses had completed the term and was traveling with his family, he spotted a fire in the direction of Mount Tūr. He said to his family, “Stay here; I have spotted a fire. Perhaps I will bring you from there some news or a brand of fire so that you may warm yourselves.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال, باللغة البريطانية

﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]

Mohammad Habib Shakir
So when Musa had fulfilled the term, and he journeyed with his family, he perceived on this side of the mountain a fire. He said to his family: Wait, I have seen a fire, maybe I will bring to you from it some news or a brand of fire, so that you may warm yourselves
Mohammad Shafi
Then, when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he visualised a fire in the direction of the mountain and said to his family, "Wait here! It does indeed appear to me that there is a fire there. Perhaps I can bring you some information from there or a brand from the fire that you may warm yourselves
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then, when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his housefolk, he saw in the distance a fire and said unto his housefolk: Bide ye (here). Lo! I see in the distance a fire; peradventure I shall bring you tidings thence, or a brand from the fire that ye may warm yourselves
Mufti Taqi Usmani
So, when Mūsā completed the term and set forth with his wife, he noticed a fire from the direction of (the mount) Tūr, he said to his wife, “Stay here; I have noticed a fire. May be I bring to you some information or an ember from the fire, so that you may warm yourself.”
Muhammad Asad
And when Moses had fulfilled his term and was wandering with his family [in the desert], he perceived a fire on the slope of Mount Sinai; [and so] he said to his family: “Wait here. Behold, I perceive a fire [far away]; perhaps I may bring you from there some tiding, or [at least] a burning brand from the fire, so that you might warm yourselves
Muhammad Mahmoud Ghali
So as soon as M?s'a accomplished the term and was traveling with his family, he perceived on the side of At-Tur (i.e., the Mount) a fire. He said to his family, "Stay (here). Surely I perceive a fire. Possibly I (will) come up to you with news of it, or a firebrand from the fire, that possibly you would warm yourselves
Muhammad Sarwar
When Moses completed the term of the contract and departed from his employer with his family, he saw a fire (on his way) on one side of the Mount (Sinai). He asked his wife, "Stay here. I can see some fire. Perhaps I will be able to bring some news of it or some fire for you to warm-up yourselves
Muhammad Taqi Usmani
So, when Musa completed the term and set forth with his wife, he noticed a fire from the direction of (the mount) Tur, he said to his wife, .Stay here; I have noticed a fire. May be I bring to you some information or an ember from the fire, so that you may warm yourself
Mustafa Khattab Allah Edition
When Moses had completed the term and was travelling with his family, he spotted a fire on the side of Mount Ṭûr. He said to his family, “Stay here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps from there I can bring you some directions or a torch from the fire so you may warm yourselves.”
Mustafa Khattab God Edition
When Moses had completed the term and was travelling with his family, he spotted a fire on the side of Mount Ṭûr. He said to his family, “Stay here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps from there I can bring you some directions or a torch from the fire so you may warm yourselves.”
N J Dawood
And when he had fulfilled his term and was journeying with his family, Moses descried a fire on the mountainside. He said to his people: ‘Stay here, for I can see a fire. Perhaps I can bring you news of it, or a torch from the fire to warm yourselves with.‘
Safi Kaskas
When Moses completed the term and was traveling with his family, he noticed a fire from the direction of the mountain. He said to his family, "Stay here, I have seen a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek