Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 33 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ ﴾
[القَصَص: 33]
﴿قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون﴾ [القَصَص: 33]
Mohammad Habib Shakir He said: My Lord! surely I killed one of them, so I fear lest they should slay me |
Mohammad Shafi Moses said, "My Lord! I had killed one of their men and I fear that they will kill me |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me |
Mufti Taqi Usmani He said, “My Lord, I have killed a person from them, therefore I fear that they will kill me |
Muhammad Asad Said [Moses] “O my Sustainer! I have slain one of them, and so I fear that they will slay me |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Lord! Surely I have killed a self among them; so I fear that they will kill me |
Muhammad Sarwar (Moses) said, "Lord, I have killed a man from their people and I am afraid that they will kill me |
Muhammad Taqi Usmani He said, .My Lord, I have killed a person from them, therefore I fear that they will kill me |
Mustafa Khattab Allah Edition Moses appealed, “My Lord! I have indeed killed a man from them, so I fear they may kill me |
Mustafa Khattab God Edition Moses appealed, “My Lord! I have indeed killed a man from them, so I fear they may kill me |
N J Dawood Lord,‘ said he, ‘I have killed one of their number and fear that they will kill me |
Safi Kaskas He said, "My Lord, I killed one of them, and I fear they will kill me |