Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 33 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ ﴾
[القَصَص: 33]
﴿قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون﴾ [القَصَص: 33]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er sagte: "Mein Herr, ich habe einen von ihnen erschlagen, und ich fürchte, sie werden mich töten |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Mein Herr, ich habe einen von ihnen getotet. So furchte ich, daß sie mich toten |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Mein Herr, ich habe einen von ihnen getötet. So fürchte ich, daß sie mich töten |
Amir Zaidan Er sagte: "Mein HERR! Ich totete doch von ihnen einen Menschen, so furchte ich, daß sie mich toten |
Amir Zaidan Er sagte: "Mein HERR! Ich tötete doch von ihnen einen Menschen, so fürchte ich, daß sie mich töten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Mein Herr, ich habe eine (Menschen)seele von ihnen getotet, und so furchte ich, daß sie mich toten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Mein Herr, ich habe eine (Menschen)seele von ihnen getötet, und so fürchte ich, daß sie mich töten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Mein Herr, ich habe eine (Menschen)seele von ihnen getotet, und so furchte ich, daß sie mich toten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Mein Herr, ich habe eine (Menschen)seele von ihnen getötet, und so fürchte ich, daß sie mich töten |