Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 41 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[القَصَص: 41]
﴿وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون﴾ [القَصَص: 41]
Mohammad Habib Shakir And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted |
Mohammad Shafi And We placed them as leaders inviting people to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped |
Mufti Taqi Usmani We made them leaders who called (people) towards hell; and on the Day of Judgment, they will not be helped |
Muhammad Asad [We destroyed them,] and We set them up as archetypes [of evil] that show the way to the fire [of hell]; and [whereas] no succour will come to them on Resurrection Day |
Muhammad Mahmoud Ghali And We made them leaders calling to the Fire; and on the Day of the Resurrection they will not be vindicated |
Muhammad Sarwar We made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani We made them leaders who called (people) towards hell; and on the Day of Judgment, they will not be helped |
Mustafa Khattab Allah Edition We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped |
Mustafa Khattab God Edition We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped |
N J Dawood We made them leaders who invited to the Fire, but on the Day of Resurrection they shall not be helped |
Safi Kaskas We made them leaders calling [others] to the Fire, and on the Day of Resurrection they will receive no help |