Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 42 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ ﴾
[القَصَص: 42]
﴿وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين﴾ [القَصَص: 42]
| Mohammad Habib Shakir And We caused a curse to follow them in this world, and on the day of resurrection they shall be of those made to appear hideous |
| Mohammad Shafi And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among those loathed |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the hateful |
| Mufti Taqi Usmani And We made a curse to pursue them in this world; and on the Day of Judgment they will be among those dejected |
| Muhammad Asad We have caused a curse to follow them in this world as well; and on Resurrection Day they will find themselves among those who are bereft of all good |
| Muhammad Mahmoud Ghali And We made a curse to follow them in this present (life) (Literally: this lowly "life", i.e., the life of this world) and on the Day of the Resurrection they will be among the spurned |
| Muhammad Sarwar We made them to be mentioned with condemnation in this life and they will be disgraced on the Day of Judgment |
| Muhammad Taqi Usmani And We made a curse to pursue them in this world; and on the Day of Judgment they will be among those dejected |
| Mustafa Khattab Allah Edition We caused a curse to follow them in this world. And on the Day of Judgment they will be among the outcasts |
| Mustafa Khattab God Edition We caused a curse to follow them in this world. And on the Day of Judgment they will be among the outcasts |
| N J Dawood In this world We laid a curse on them, and on the Day of Resurrection they shall be among the damned |
| Safi Kaskas And We pursued them with a curse in this world, and, on the Day of Resurrection, they will be among the despised |