×

You cannot guide whoever you like, but Allah guides whom He wills, 28:56 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:56) ayat 56 in British

28:56 Surah Al-Qasas ayat 56 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]

You cannot guide whoever you like, but Allah guides whom He wills, and He knows best who will be guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم, باللغة البريطانية

﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]

Mohammad Habib Shakir
Surely you cannot guide whom you love, but Allah guides whom He pleases, and He knows best the followers of the right way
Mohammad Shafi
You (O Muhammad) guide not whom you love, but Allah guides whom He wills. And He knows who the rightly guided are.h
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright
Mufti Taqi Usmani
You cannot give guidance to whomsoever you wish, but Allah gives guidance to whomsoever He wills, and He best knows the ones who are on the right path
Muhammad Asad
VERILY, thou canst not guide aright everyone whom thou lovest: but it is God who guides him that wills [to be guided]; and He is fully aware of all who would let themselves be guided
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely you do not guide whomever you love, but Allah guides whomever He decides, and He knows best the ones (who are) rightly-guided
Muhammad Sarwar
(Muhammad), you cannot guide whomever you love, but God guides whomever He wants and knows best those who seek guidance
Muhammad Taqi Usmani
You cannot give guidance to whomsoever you wish, but Allah gives guidance to whomsoever He wills, and He best knows the ones who are on the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is Allah Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided
Mustafa Khattab God Edition
You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is God Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided
N J Dawood
You cannot guide whomever you please: but it is God who guides whom He will. He best knows those who yield to guidance
Safi Kaskas
You [Prophet] cannot guide [to the Truth] whom you love, but God guides him who wants to be guided. And He knows best those who are guided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek