Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]
﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]
Mohammad Habib Shakir Surely you cannot guide whom you love, but Allah guides whom He pleases, and He knows best the followers of the right way |
Mohammad Shafi You (O Muhammad) guide not whom you love, but Allah guides whom He wills. And He knows who the rightly guided are.h |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright |
Mufti Taqi Usmani You cannot give guidance to whomsoever you wish, but Allah gives guidance to whomsoever He wills, and He best knows the ones who are on the right path |
Muhammad Asad VERILY, thou canst not guide aright everyone whom thou lovest: but it is God who guides him that wills [to be guided]; and He is fully aware of all who would let themselves be guided |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely you do not guide whomever you love, but Allah guides whomever He decides, and He knows best the ones (who are) rightly-guided |
Muhammad Sarwar (Muhammad), you cannot guide whomever you love, but God guides whomever He wants and knows best those who seek guidance |
Muhammad Taqi Usmani You cannot give guidance to whomsoever you wish, but Allah gives guidance to whomsoever He wills, and He best knows the ones who are on the right path |
Mustafa Khattab Allah Edition You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is Allah Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided |
Mustafa Khattab God Edition You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is God Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided |
N J Dawood You cannot guide whomever you please: but it is God who guides whom He will. He best knows those who yield to guidance |
Safi Kaskas You [Prophet] cannot guide [to the Truth] whom you love, but God guides him who wants to be guided. And He knows best those who are guided |