Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]
﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki sen, sevdigini dogru yola sevkedemezsin ve fakat Allah, diledigini dogru yola sevk eder ve odur hidayete erecekleri daha iyi bilen |
Adem Ugur (Resulum!) Sen sevdigini hidayete erdiremezsin; bilakis, Allah diledigine hidayet verir ve hidayete girecek olanları en iyi O bilir |
Adem Ugur (Resûlüm!) Sen sevdiğini hidayete erdiremezsin; bilakis, Allah dilediğine hidayet verir ve hidayete girecek olanları en iyi O bilir |
Ali Bulac Gercek su ki, sen, sevdigini hidayete erdiremezsin, ancak Allah, diledigini hidayete erdirir; O, hidayete erecek olanları daha iyi bilendir |
Ali Bulac Gerçek şu ki, sen, sevdiğini hidayete erdiremezsin, ancak Allah, dilediğini hidayete erdirir; O, hidayete erecek olanları daha iyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum), dogrusu sen, her sevdigine hidayet veremezsin (onu Islam’a sokamazsın, ancak teblig yaparsın.) Fakat Allah, diledigi kimseye hidayet verir ve hidayete kavusacak olanları, O, daha iyi bilir |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm), doğrusu sen, her sevdiğine hidayet veremezsin (onu İslâm’a sokamazsın, ancak tebliğ yaparsın.) Fakat Allah, dilediği kimseye hidayet verir ve hidayete kavuşacak olanları, O, daha iyi bilir |
Celal Y Ld R M Ey Peygamber! Dogrusu sen, sevdigin kimseyi dogru yola eristiremezsin ; ama Allah diledigini dogru yola eristirir ve O, dogru yola erisecekleri daha iyi bilir |
Celal Y Ld R M Ey Peygamber! Doğrusu sen, sevdiğin kimseyi doğru yola eriştiremezsin ; ama Allah dilediğini doğru yola eriştirir ve O, doğru yola erişecekleri daha iyi bilir |