Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]
﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]
Besim Korkut Ti, doista, ne možeš uputiti na Pravi put onoga koga ti želiš uputiti – Allah ukazuje na Pravi put onome kome On hoće, i On dobro zna one koji će Pravim putem poći |
Korkut Ti, doista, ne mozes uputiti na pravi put onoga koga ti zelis da uputis, - Allah ukazuje na pravi put onome kome On hoce, i On dobro zna one koji ce pravim putem poci |
Korkut Ti, doista, ne možeš uputiti na pravi put onoga koga ti želiš da uputiš, - Allah ukazuje na pravi put onome kome On hoće, i On dobro zna one koji će pravim putem poći |
Muhamed Mehanovic Ti, doista, ne možeš dati Uputu kome bi ti volio, jer Allah upućuje koga On hoće, i On najbolje zna one koji će Uputu slijediti |
Muhamed Mehanovic Ti, doista, ne mozes dati Uputu kome bi ti volio, jer Allah upucuje koga On hoce, i On najbolje zna one koji ce Uputu slijediti |
Mustafa Mlivo Uistinu, ti ne upucujes koga volis, nego Allah upucuje koga hoce, a On je Najbolji znalac upucenih |
Mustafa Mlivo Uistinu, ti ne upućuješ koga voliš, nego Allah upućuje koga hoće, a On je Najbolji znalac upućenih |
Transliterim ‘INNEKE LA TEHDI MEN ‘EHBEBTE WE LEKINNALL-LLAHE JEHDI MEN JESHA’U WE HUWE ‘A’LEMU BIL-MUHTEDINE |
Islam House Ti, doista, ne mozes uputiti na Pravi put onog koga ti zelis uputiti. Allah ukazuje na Pravi put onom kome On hoce, i On dobro zna one koji ce Pravim putem poci |
Islam House Ti, doista, ne možeš uputiti na Pravi put onog koga ti želiš uputiti. Allah ukazuje na Pravi put onom kome On hoće, i On dobro zna one koji će Pravim putem poći |