×

Wahrlich, du kannst dem den Weg nicht weisen, den du liebst; Allah 28:56 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Qasas ⮕ (28:56) ayat 56 in German

28:56 Surah Al-Qasas ayat 56 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]

Wahrlich, du kannst dem den Weg nicht weisen, den du liebst; Allah aber weist dem den Weg, dem Er will; und Er kennt jene am besten, die die Fuhrung annehmen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم, باللغة الألمانية

﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, du kannst dem den Weg nicht weisen, den du liebst; Allah aber weist dem den Weg, dem Er will; und Er kennt jene am besten, die die Führung annehmen
Adel Theodor Khoury
Du kannst nicht rechtleiten, wen du gern mochtest. Gott ist es, der rechtleitet, wen Er will. Er weiß besser, wer der Rechtleitung folgt
Adel Theodor Khoury
Du kannst nicht rechtleiten, wen du gern möchtest. Gott ist es, der rechtleitet, wen Er will. Er weiß besser, wer der Rechtleitung folgt
Amir Zaidan
Gewiß, du wirst nicht rechtleiten, wen du gerne hast. Doch ALLAH leitet recht, wen ER will! Und ER weiß besser Bescheid uber die der Rechtleitung Folgenden
Amir Zaidan
Gewiß, du wirst nicht rechtleiten, wen du gerne hast. Doch ALLAH leitet recht, wen ER will! Und ER weiß besser Bescheid über die der Rechtleitung Folgenden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) mochtest. Allah aber leitet recht, wen Er will. Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) möchtest. Allah aber leitet recht, wen Er will. Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) mochtest. Allah aber leitet recht, wen Er will. Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) möchtest. Allah aber leitet recht, wen Er will. Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek