Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]
﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que tu [¡Oh, Muhammad!] no puedes guiar a quien amas, sino que Allah guia a quien El quiere. El sabe quienes seguiran la guia |
Islamic Foundation Tu no puedes hacer que quien quieres acepte la fe (¡oh, Muhammad!), sino que es Al-lah Quien guia hacia la fe a quien desea. Y El sabe mejor quienes (merecen) ser guiados |
Islamic Foundation Tú no puedes hacer que quien quieres acepte la fe (¡oh, Muhammad!), sino que es Al-lah Quien guía hacia la fe a quien desea. Y Él sabe mejor quiénes (merecen) ser guiados |
Islamic Foundation Tu no puedes hacer que quien quieres acepte la fe (¡oh, Muhammad!), sino que es Al-lah Quien guia hacia la fe a quien desea. Y El sabe mejor quienes (merecen) ser guiados |
Islamic Foundation Tú no puedes hacer que quien quieres acepte la fe (¡oh, Muhammad!), sino que es Al-lah Quien guía hacia la fe a quien desea. Y Él sabe mejor quiénes (merecen) ser guiados |
Julio Cortes Tu no puedes dirigir a quien amas. Ala es, mas bien, Quien dirige a quien el quiere. El sabe mejor que nadie quienes son los que siguen la buena direccion |
Julio Cortes Tú no puedes dirigir a quien amas. Alá es, más bien, Quien dirige a quien él quiere. Él sabe mejor que nadie quiénes son los que siguen la buena dirección |