Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 43 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعۡقِلُهَآ إِلَّا ٱلۡعَٰلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 43]
﴿وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون﴾ [العَنكبُوت: 43]
Mohammad Habib Shakir And (as for) these examples, We set them forth for men, and none understand them but the learned |
Mohammad Shafi And We give these examples for mankind. And none, but the knowledgeable, understandh them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall As for these similitudes, We coin them for mankind, but none will grasp their meaning save the wise |
Mufti Taqi Usmani We site these examples for people, but no one understands them except the knowledgeable ones |
Muhammad Asad And so We propound these parables unto man: but none can grasp their innermost meaning save those who [of Us] are aware |
Muhammad Mahmoud Ghali And those similitudes, We strike them for mankind, and in no way does anyone consider them except the knowledgeable (people) |
Muhammad Sarwar These are parables which We tell to human being, but only the learned ones understand them |
Muhammad Taqi Usmani We site these examples for people, but no one understands them except the knowledgeable ones |
Mustafa Khattab Allah Edition These are the parables We set forth for humanity, but none will understand them except the people of knowledge |
Mustafa Khattab God Edition These are the parables We set forth for humanity, but none will understand them except the people of knowledge |
N J Dawood Such are the comparisons we make for the instruction of people; but none will grasp their meaning save those that have knowledge |
Safi Kaskas Such examples We offer to people, but only those with knowledge will grasp their meaning |