Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 102 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 102]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون﴾ [آل عِمران: 102]
Mohammad Habib Shakir O you who believe! be careful of (your duty to) Allah with the care which is due to Him, and do not die unless you are Muslims |
Mohammad Shafi O you who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not but as those who have surrendered themselves completely to Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him) |
Mufti Taqi Usmani O you who believe, fear Allah, as He should be feared, and let not yourself die save as Muslims |
Muhammad Asad O you who have attained to faith! Be conscious of God with all the consciousness that is due to Him, and do not allow death to overtake you ere you have surrendered yourselves unto Him |
Muhammad Mahmoud Ghali O you have believed, be pious to Allah with His true piety, and definitely do not die except as Muslims |
Muhammad Sarwar Believers, have fear of God as you should and die only as Muslims (having submitted to the will of God) |
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, fear Allah, as He should be feared, and let not yourself die save as Muslims |
Mustafa Khattab Allah Edition O believers! Be mindful of Allah in the way He deserves, and do not die except in ˹a state of full˺ submission ˹to Him˺ |
Mustafa Khattab God Edition O believers! Be mindful of God in the way He deserves, and do not die except in ˹a state of full˺ submission ˹to Him˺ |
N J Dawood Believers, fear God as you rightly should, and die only as Muslims |
Safi Kaskas Believers, be mindful of God as is due Him and be sure you have submitted to Him before you die |