Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 102 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 102]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون﴾ [آل عِمران: 102]
Islamic Foundation O vous qui avez cru ! Craignez Allah comme il convient de Le craindre, et ne mourez qu’entierement Soumis |
Islamic Foundation Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah comme il convient de Le craindre, et ne mourez qu’entièrement Soumis |
Muhammad Hameedullah O les croyants! Craignez Allah comme Il doit etre craint. Et ne mourez qu’en pleine soumission [en etant Musulmans] |
Muhammad Hamidullah O les croyants! Craignez Allah comme Il doit etre craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission |
Muhammad Hamidullah O les croyants! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il le merite et demeurez-Lui entierement soumis jusqu’a la mort |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il le mérite et demeurez-Lui entièrement soumis jusqu’à la mort |
Shahnaz Saidi Benbetka O vous qui croyez ! Craignez Dieu comme Il doit etre craint. Puisse la mort vous surprendre alors que vous etes en etat de soumission totale a Dieu |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô vous qui croyez ! Craignez Dieu comme Il doit être craint. Puisse la mort vous surprendre alors que vous êtes en état de soumission totale à Dieu |