Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 138 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 138]
﴿هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين﴾ [آل عِمران: 138]
Mohammad Habib Shakir This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil) |
Mohammad Shafi This is a plain, well-explained, address for mankind, and a guidance and good advice to those who fear Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil) |
Mufti Taqi Usmani This is a declaration for mankind, and guidance, and a lesson for the God-fearing |
Muhammad Asad this [should be] a clear lesson unto all men, and a guidance and an admonition unto the God-conscious |
Muhammad Mahmoud Ghali This is an evidence for mankind and a guidance and an admonition for the pious |
Muhammad Sarwar This (Quran) is a reminder for the people and a guide and advice for the pious |
Muhammad Taqi Usmani This is a declaration for mankind, and guidance, and a lesson for the God-fearing |
Mustafa Khattab Allah Edition This is an insight to humanity—a guide and a lesson to the God-fearing |
Mustafa Khattab God Edition This is an insight to humanity—a guide and a lesson to the God-fearing |
N J Dawood This is a declaration to the people: a guide and an admonition to the righteous |
Safi Kaskas This is a clear statement to Mankind. It is guidance, and instruction to those who are mindful of God |