Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 196 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ﴾
[آل عِمران: 196]
﴿لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد﴾ [آل عِمران: 196]
Mohammad Habib Shakir Let it not deceive you that those who disbelieve go to and fro in the cities fearlessly |
Mohammad Shafi The free movement in the lands, of those who suppress the Truth, should not beguile you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Let not the vicissitude (of the success) of those who disbelieve, in the land, deceive thee (O Muhammad) |
Mufti Taqi Usmani The strutting of the disbelievers about the land should not deceive you |
Muhammad Asad LET IT NOT deceive thee that those who are bent on denying the truth seem to be able to do as they please on earth |
Muhammad Mahmoud Ghali Definitely let not the moving about in the lands on the part of the ones who have disbelieved delude you |
Muhammad Sarwar (Muhammad), do not be deceived by the changing activities of the unbelievers in different parts of the land |
Muhammad Taqi Usmani The strutting of the disbelievers about the land should not deceive you |
Mustafa Khattab Allah Edition Do not be deceived by the prosperity of the disbelievers throughout the land |
Mustafa Khattab God Edition Do not be deceived by the prosperity of the disbelievers throughout the land |
N J Dawood Never be deluded by the goings-on of the unbelievers in the land |
Safi Kaskas Do not be deceived by the [uninhibited] movement of the unbelievers throughout the land |