Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 68 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 68]
﴿إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي﴾ [آل عِمران: 68]
Mohammad Habib Shakir Most surely the nearest of people to Ibrahim are those who followed him and this Prophet and those who believe and Allah is the guardian of the believers |
Mohammad Shafi Those who followed him (Abraham), this Prophet, and those who believe, are indeed the people close to Abraham. And Allah is close to the believers |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! those of mankind who have the best claim to Abraham are those who followed him, and this Prophet and those who believe (with him); and Allah is the Protecting Guardian of the believers |
Mufti Taqi Usmani The closest of people to Ibrāhīm are those who followed him, and this prophet, and those who believe; and Allah is the Guardian of all believers |
Muhammad Asad Behold, the people who have the best claim to Abraham are surely those who follow him - as does this Prophet and all who believe [in him] - and God is near unto the believers |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the ones of mankind who are most deserving of Ibrahim's patronage are indeed the ones who closely followed him, and this Prophet, and the ones who have believed; and Allah is the Ever-Patronizing Patron of the believers |
Muhammad Sarwar The nearest people to Abraham, among mankind, are those who followed him, this Prophet (Muhammad) and the true believers. God is the Guardian of the true believers |
Muhammad Taqi Usmani The closest of people to Ibrahim are those who followed him, and this prophet, and those who believe; and Allah is the Guardian of all believers |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, those who have the best claim to Abraham are his followers, this Prophet, and the believers. And Allah is the Guardian of those who believe |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, those who have the best claim to Abraham are his followers, this Prophet, and the believers. And God is the Guardian of those who believe |
N J Dawood Surely those who are nearest to Abraham are those who followed him, this Prophet, and the true believers. God is the guardian of the faithful |
Safi Kaskas The people who are most deserving of Abraham are surely those who followed him - as does this Prophet and all who believed. God is the guardian of the believers |