×

And as for those who disbelieved, and rejected Our signs and the 30:16 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Rum ⮕ (30:16) ayat 16 in British

30:16 Surah Ar-Rum ayat 16 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 16 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[الرُّوم: 16]

And as for those who disbelieved, and rejected Our signs and the meeting of the Hereafter, they will be arraigned for punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون, باللغة البريطانية

﴿وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون﴾ [الرُّوم: 16]

Mohammad Habib Shakir
And as to those who disbelieved and rejected Our communications and the meeting of the hereafter, these shall be brought over to the chastisement
Mohammad Shafi
And those that suppressed the Truth, rejected Our Verses/signs, and denied the meeting in the Hereafter, those then will be presented for the Punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But as for those who disbelieved and denied Our revelations, and denied the meeting of the Hereafter, such will be brought to doom
Mufti Taqi Usmani
As for those who had disbelieved and rejected Our verses and the meeting of the Hereafter, they will be brought for punishment
Muhammad Asad
but as for those who refused to acknowledge the truth and gave the lie to Our messages - and (thus) to the announcement of a life to come - they will be given over to suffering
Muhammad Mahmoud Ghali
And as for the ones who disbelieved and cried lies to Our signs and the meeting of the Hereafter, then those will be presented forward to the torment
Muhammad Sarwar
However, the disbelievers, who called Our revelations and the Day of Judgment lies, will be brought into torment
Muhammad Taqi Usmani
As for those who had disbelieved and rejected Our verses and the meeting of the Hereafter, they will be brought for punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
And as for those who disbelieved, and denied Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, they will be confined in punishment
Mustafa Khattab God Edition
And as for those who disbelieved, and denied Our signs and the meeting ˹with God˺ in the Hereafter, they will be confined in punishment
N J Dawood
but those who have disbelieved and denied Our revelations and the life to come, shall be delivered up for punishment
Safi Kaskas
While those who denied the truth and denied Our signs and the meeting of the Hereafter, they will be delivered into everlasting punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek