Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 17 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ ﴾
[الرُّوم: 17]
﴿فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون﴾ [الرُّوم: 17]
| Mohammad Habib Shakir Therefore glory be to Allah when you enter upon the time of the evening and when you enter upon the time of the morning |
| Mohammad Shafi And Glory to Allah when you retire for the night and Glory to Him when you get ready for your daily work in the morning |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning |
| Mufti Taqi Usmani So, proclaim Allah’s purity (from shirk) when you see the evening and when you see the morning |
| Muhammad Asad EXTOL, then, God’s limitless glory when you enter upon the evening hours, and when you rise at morn |
| Muhammad Mahmoud Ghali So All Extolment be to Allah while you are in your evening hours and while you become (vigilant) in your morning hours |
| Muhammad Sarwar Glory belongs to God all the time, in the evening and in the morning |
| Muhammad Taqi Usmani So, proclaim Allah‘s purity (from shirk) when you see the evening and when you see the morning |
| Mustafa Khattab Allah Edition So glorify Allah in the evening and in the morning— |
| Mustafa Khattab God Edition So glorify God in the evening and in the morning— |
| N J Dawood So glory be to God in your evenings and in your mornings |
| Safi Kaskas So celebrate God's glory in the evening and in the morning |