×

It is Allah Who created you in a state of weakness, then 30:54 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Rum ⮕ (30:54) ayat 54 in British

30:54 Surah Ar-Rum ayat 54 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 54 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ ﴾
[الرُّوم: 54]

It is Allah Who created you in a state of weakness, then after weakness He gave you strength, then after strength He made you weak and old. He creates what He wills, and He is the All-Knowing, the Most Capable

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم, باللغة البريطانية

﴿الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم﴾ [الرُّوم: 54]

Mohammad Habib Shakir
Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and hoary hair after strength; He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful
Mohammad Shafi
It is Allah who created you weak, then made you strong after being weak, and then made you weak and grey-haired after being strong. HE creates as He wills. And He is the One knowing all, capable to do anything
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah is He Who shaped you out of weakness, then appointed after weakness strength, then, after strength, appointed weakness and grey hair. He createth what He will. He is the Knower, the Mighty
Mufti Taqi Usmani
Allah is the One who created you in a state of weakness, then He created strength after weakness, then created weakness and old age after strength. He creates what He wills, and He is All-Knowing, All-Powerful
Muhammad Asad
IT IS GOD who creates you [all in a state of weakness, and then, after weakness, ordains strength [for you], and then, after [a period of] strength, ordains [old-age] weakness and grey hair. He creates what He wills; and He alone is all-knowing, infinite in His power
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah is (He) Who created you out of weakness, thereafter He made even after weakness power; thereafter He made even after power weakness and hoariness. He creates whatever He decides, and He is The Ever-Knowing, The Ever-Determiner
Muhammad Sarwar
It is God who has created you weak, then, given you strength after your weakness and caused you to become weak and old after being strong. He creates whatever He wants. He is All-knowing and All-powerful
Muhammad Taqi Usmani
Allah is the One who created you in a state of weakness, then He created strength after weakness, then created weakness and old age after strength. He creates what He wills, and He is All-Knowing, All-Powerful
Mustafa Khattab Allah Edition
It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable
Mustafa Khattab God Edition
It is God Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable
N J Dawood
God creates you weak: after weakness He gives you strength, and after strength infirmity and grey hairs. He creates whatever He will: He is the Omniscient, the Almighty
Safi Kaskas
It is God who creates you weak, then gives you strength, then after [a period of] strength, he ordains weakness and white hair. He creates what He wills. He is the All-knowing, the All-Powerful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek