Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 60 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 60]
﴿فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون﴾ [الرُّوم: 60]
Mohammad Habib Shakir Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty hold you in light estimation |
Mohammad Shafi Be patient then! Allah's Promise is indeed true. And let not those who lack conviction disturb your mind |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So have patience (O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient |
Mufti Taqi Usmani So, be patient. Surely Allah’s promise is true, and let not the disbelievers shake your firmness |
Muhammad Asad Remain, then, patient in adversity: verily, God's promise [of resurrection] is true indeed - so let not those who are devoid of all inner certainty disquiet thy mind |
Muhammad Mahmoud Ghali So (endure) patiently; surely the promise of Allah is true; and do not let the ones who have no certitude induce you to levity |
Mustafa Khattab God Edition So be patient, for the promise of God certainly is true. And do not be disturbed by those who have no sure faith |
N J Dawood Therefore have patience. God‘s promise is true. Let not those who disbelieve drive you to despair |
Safi Kaskas Be patient. God's promise is Truth, and do not let those who lack certainty dishearten you |