Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Abu Adel И когда говорится им [препирающимся об Аллахе]: «Следуйте за тем, что ниспослал Аллах (Своему пророку)!» – они говорят: «Нет, мы последуем за тем, на чем мы нашли наших отцов [будем следовать обычаям предков]». И (неужели они последуют за своими предками) даже если бы (этим самым) сатана звал их к наказанию в адском пламени |
Elmir Kuliev Kogda im govoryat: «Sleduyte za tem, chto nisposlal Allakh!». - oni govoryat: «O net! My budem sledovat' tomu, chemu sledovali nashi ottsy». A yesli d'yavol pozovet ikh k mucheniyam v Plameni |
Elmir Kuliev Когда им говорят: «Следуйте за тем, что ниспослал Аллах!». - они говорят: «О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы». А если дьявол позовет их к мучениям в Пламени |
Gordy Semyonovich Sablukov I kogda im skazhut: "Sleduyte tomu, chto Bog nisposlal svyshe", oni govoryat: "Net, my posleduyem tomu, chto nashli my u ottsev nashikh". Uzhe li by tak bylo i togda, kogda by satana zval ikh k muke v plameni |
Gordy Semyonovich Sablukov И когда им скажут: "Следуйте тому, что Бог ниспослал свыше", они говорят: "Нет, мы последуем тому, что нашли мы у отцев наших". Уже ли бы так было и тогда, когда бы сатана звал их к муке в пламени |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda skazhut im: "Sleduyte za tem, chto nisposlal vam Allakh!" - oni govoryat : "Net, my posleduyem za tem, na chem nashli ottsov nashikh". Razve dazhe yesli by i satana zval ikh k nakazaniyu ada |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда скажут им: "Следуйте за тем, что ниспослал вам Аллах!" - они говорят : "Нет, мы последуем за тем, на чем нашли отцов наших". Разве даже если бы и сатана звал их к наказанию ада |