Quran with Turkish translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Abdulbaki Golpinarli Ve onlara, Allah ne indirdiyse ona uyun dendi mi hayır derler, biz, atalarımızı neye uymus bulduysak ona uyarız; ya Seytan, onları yakıp kavuran azaba cagırıyorduysa |
Adem Ugur Onlara "Allah´ın indirdigine uyun" dendiginde: Hayır, biz babalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız, derler. Ya seytan; onları alevli atesin azabına cagırıyor idiyse |
Adem Ugur Onlara "Allah´ın indirdiğine uyun" dendiğinde: Hayır, biz babalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan; onları alevli ateşin azabına çağırıyor idiyse |
Ali Bulac Onlara; "Allah'ın indirdiklerine uyun" denildiginde, derler ki; "Hayır, biz atalarımızı uzerinde buldugumuz seye uyarız." Sayet seytan, onları cılgınca yanan atesin azabına cagırmıssa da mı (buna uyacaklar) |
Ali Bulac Onlara; "Allah'ın indirdiklerine uyun" denildiğinde, derler ki; "Hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız." Şayet şeytan, onları çılgınca yanan ateşin azabına çağırmışsa da mı (buna uyacaklar) |
Ali Fikri Yavuz O kafirlere: “- Allah’ın indirdigi Kur’an’a tabi olun” denildigi zaman, derler ki: “- Hayır, biz atalarımızı neyin (hangi dinin) uzerinde bulduksa onun ardınca gideriz.” Ya Seytan, atalarını cehennem azabına cagırıyorduysa da mı (onlara uyacaklar) |
Ali Fikri Yavuz O kâfirlere: “- Allah’ın indirdiği Kur’an’a tabi olun” denildiği zaman, derler ki: “- Hayır, biz atalarımızı neyin (hangi dinin) üzerinde bulduksa onun ardınca gideriz.” Ya Şeytan, atalarını cehennem azabına çağırıyorduysa da mı (onlara uyacaklar) |
Celal Y Ld R M Onlara, «Allah´ın indirdigine uyun !» denildigi zaman, «hayır, babalarımızı neyin uzerinde bulduysak ona uyarız» derler. Ya Seytan babalarını cılgın alevli atese cagırmıssa (ona ne derler) |
Celal Y Ld R M Onlara, «Allah´ın indirdiğine uyun !» denildiği zaman, «hayır, babalarımızı neyin üzerinde bulduysak ona uyarız» derler. Ya Şeytan babalarını çılgın alevli ateşe cağırmışsa (ona ne derler) |