Quran with British translation - Surah As-Sajdah ayat 6 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[السَّجدة: 6]
﴿ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم﴾ [السَّجدة: 6]
| Mohammad Habib Shakir This is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty the Merciful |
| Mohammad Shafi That One is the Knower of the unseen and the seen. That One is the Omnipotent, the Merciful |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Such is the Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Merciful |
| Mufti Taqi Usmani That One is the All-knower of the Unseen and the seen, the All-Mighty, the Very-Merciful |
| Muhammad Asad Such is He who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind: the Almighty, the Dispenser of Grace |
| Muhammad Mahmoud Ghali That is (He), The Knower of the Unseen and the Witnessed, The Ever-Mighty, The Ever-Merciful |
| Muhammad Sarwar He knows the unseen and the seen. He is Majestic and All-merciful |
| Muhammad Taqi Usmani That One is the All-knower of the Unseen and the seen, the All-Mighty, the Very-Merciful |
| Mustafa Khattab Allah Edition That is the Knower of the seen and unseen—the Almighty, Most Merciful |
| Mustafa Khattab God Edition That is the Knower of the seen and unseen—the Almighty, Most Merciful |
| N J Dawood He knows the unknown and the manifest. He is the Almighty, the Merciful |
| Safi Kaskas Such is He, the Knower of the unseen and the witnessed, the Almighty, the Merciful-to-all |