Quran with British translation - Surah As-Sajdah ayat 8 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ﴾
[السَّجدة: 8]
﴿ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين﴾ [السَّجدة: 8]
Mohammad Habib Shakir Then He made his progeny of an extract, of water held in light estimation |
Mohammad Shafi Then He generated his progeny of an extract (sperms) from a despised liquid (semen) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then He made his seed from a draught of despised fluid |
Mufti Taqi Usmani Then He made his progeny from a drop of semen, from despised water |
Muhammad Asad then He causes him to be begotten out of the essence of a humble fluid |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter He made his progeny of an extraction of contemptible water |
Muhammad Sarwar He made His offspring come into existence from an extract of insignificant fluid |
Muhammad Taqi Usmani Then He made his progeny from a drop of semen, from despised water |
Mustafa Khattab Allah Edition Then He made his descendants from an extract of a humble fluid |
Mustafa Khattab God Edition Then He made his descendants from an extract of a humble fluid |
N J Dawood then made his offspring from a drop of humble fluid |
Safi Kaskas then He made his discendents from the extract of a common fluid |