Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 8 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ﴾
[السَّجدة: 8]
﴿ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين﴾ [السَّجدة: 8]
Al Bilal Muhammad Et Al And made his progeny from the quintessence of a fluid otherwise seemingly worthless |
Ali Bakhtiari Nejad Then He made his descendants from an extract of a despicable (and slimy) liquid |
Ali Quli Qarai Then He made his progeny from an extract of a base fluid |
Ali Unal Then He made his reproduction dependent upon an extraction of humble fluid |
Hamid S Aziz Then He made his progeny of an extract, of a fluid held in low esteem |
John Medows Rodwell Then ordained his progeny from germs of life, from sorry water |
Literal Then He created/made his off spring/descendants from descendent/strain/gene/progeny from humiliated/degraded water |
Mir Anees Original then made His progeny from something (sperm and egg) taken out from the fluid (which is) weakened after vigour |
Mir Aneesuddin then made His progeny from something (sperm and egg) taken out from the fluid (which is) weakened after vigour |