×

Say, “If I had ever asked you for a reward, it is 34:47 British translation

Quran infoBritishSurah Saba’ ⮕ (34:47) ayat 47 in British

34:47 Surah Saba’ ayat 47 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 47 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ ﴾
[سَبإ: 47]

Say, “If I had ever asked you for a reward, it is yours. My reward is only with Allah, and He is Witness over all things.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله, باللغة البريطانية

﴿قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله﴾ [سَبإ: 47]

Mohammad Habib Shakir
Say: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things
Mohammad Shafi
Say, "Whatever reward I ask of you, it is only for you yourselves. It is for Allah to give me my reward. And He is a Witness over all things
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things
Mufti Taqi Usmani
Say, “If I had ever claimed any reward from you, then it is yours. My reward is with none but Allah. And He is witness over every thing.”
Muhammad Asad
Say: “No reward have I ever asked of you [out of anything] that is yours: my reward rests with none but God, and He is witness unto everything!”
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Whatever reward I ask of you, then it is for you (i.e., for benefit and your guidance) Decidedly my reward (falls) upon none except Allah, and He is an Ever - Present Witness over everything
Muhammad Sarwar
Say, "Whatever reward I ask you (for my preaching) will be for your own good. No one can reward me except God. He is the Witness over all things
Muhammad Taqi Usmani
Say, .If I had ever claimed any reward from you, then it is yours. My reward is with none but Allah. And He is witness over every thing
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, “If I had ever asked you for a reward, you could keep it. My reward is only from Allah. And He is a Witness over all things.”
Mustafa Khattab God Edition
Say, “If I had ever asked you for a reward, you could keep it. My reward is only from God. And He is a Witness over all things.”
N J Dawood
Say: ‘I demand no recompense of you: keep it for yourselves. None but God can reward me; and He is the witness of all things.‘
Safi Kaskas
Say, "The payment for which you think I ask you is yours. My payment comes only from God, and He is the Witness over all things
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek