Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 47 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ ﴾
[سَبإ: 47]
﴿قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله﴾ [سَبإ: 47]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Sizden bir ucret, bir mukafat da istemiyorum, sizin olsun o. Benim ecrim, ancak Allah'a ait ve o, her seye tanık |
Adem Ugur De ki: Ben sizden bir ucret istemissem, o sizin olsun. Ucretim yalnız Allah´a aittir. O, her seye sahittir |
Adem Ugur De ki: Ben sizden bir ücret istemişsem, o sizin olsun. Ücretim yalnız Allah´a aittir. O, her şeye şahittir |
Ali Bulac De ki: "Ben sizden bir ucret istemissem, artık o sizin olsun. Benim ecrim (ucretim), yalnızca Allah'a aittir. O, herseye sahid olandır |
Ali Bulac De ki: "Ben sizden bir ücret istemişsem, artık o sizin olsun. Benim ecrim (ücretim), yalnızca Allah'a aittir. O, herşeye şahid olandır |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, onlara) de ki: “- (Tebligimden dolayı) sizden bir ucret istemedim; ucret sizin olsun. Benim mukafatım ancak Allah’a aiddir. O, her seye (butun yaptıklarınıza) sahiddir.” |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- (Tebliğimden dolayı) sizden bir ücret istemedim; ücret sizin olsun. Benim mükâfatım ancak Allah’a aiddir. O, her şeye (bütün yaptıklarınıza) şahiddir.” |
Celal Y Ld R M De ki: Sizden bir ucret istediysem, o size olsun. Benim ucretim ancak Allah´a aittir. O, her seye sahiddir |
Celal Y Ld R M De ki: Sizden bir ücret istediysem, o size olsun. Benim ücretim ancak Allah´a aittir. O, her şeye şâhiddir |