Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 39 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ ﴾
[يسٓ: 39]
﴿والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم﴾ [يسٓ: 39]
Mohammad Habib Shakir And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch |
Mohammad Shafi And the moon: We have laid down phases for it till it returns in shape (curved) to an old dry palm-stalk |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf |
Mufti Taqi Usmani And for the moon We have appointed measured phases, until it turned (pale, curved and fine) like an old branch of date palm |
Muhammad Asad and [in] the moon, for which We have determined phases [which it must traverse] till it becomes like an old date-stalk, dried-up and curved |
Muhammad Mahmoud Ghali And the moon, We have determined it by phases, till it becomes again (Literally: goes back) like the old date-stalk |
Muhammad Sarwar how We ordained the moon to pass through certain phases until it seems eventually to be like a bent twig |
Muhammad Taqi Usmani And for the moon We have appointed measured phases, until it turned (pale, curved and fine) like an old branch of date palm |
Mustafa Khattab Allah Edition As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk |
Mustafa Khattab God Edition As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk |
N J Dawood And for the moon We have ordained phases; it wanes, until it returns like a bent old twig |
Safi Kaskas And the moon, We have determined it's phases, until it finally appears like the old date-palm stalk |