Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 12 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 12]
﴿بل عجبت ويسخرون﴾ [الصَّافَات: 12]
Mohammad Habib Shakir Nay! you wonder while they mock |
Mohammad Shafi Nay! You wonder, while they mock |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but thou dost marvel when they mock |
Mufti Taqi Usmani But you wonder (at their denial), and they mock (at the idea of an Hereafter) |
Muhammad Asad Nay, but whereas thou dost marvel, they [only] scoff |
Muhammad Mahmoud Ghali No indeed, you wonder, and they scoff |
Muhammad Sarwar (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations) |
Muhammad Taqi Usmani But you wonder (at their denial), and they mock (at the idea of an Hereafter) |
Mustafa Khattab Allah Edition In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺ |
Mustafa Khattab God Edition In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺ |
N J Dawood You marvel, while they scoff |
Safi Kaskas No wonder you are surprised, to see them ridicule [the message] |