Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 12 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 12]
﴿بل عجبت ويسخرون﴾ [الصَّافَات: 12]
| Mohammad Habib Shakir Nay! you wonder while they mock |
| Mohammad Shafi Nay! You wonder, while they mock |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but thou dost marvel when they mock |
| Mufti Taqi Usmani But you wonder (at their denial), and they mock (at the idea of an Hereafter) |
| Muhammad Asad Nay, but whereas thou dost marvel, they [only] scoff |
| Muhammad Mahmoud Ghali No indeed, you wonder, and they scoff |
| Muhammad Sarwar (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations) |
| Muhammad Taqi Usmani But you wonder (at their denial), and they mock (at the idea of an Hereafter) |
| Mustafa Khattab Allah Edition In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺ |
| Mustafa Khattab God Edition In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺ |
| N J Dawood You marvel, while they scoff |
| Safi Kaskas No wonder you are surprised, to see them ridicule [the message] |