Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 14 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 14]
﴿وإذا رأوا آية يستسخرون﴾ [الصَّافَات: 14]
| Mohammad Habib Shakir And when they see a sign they incite one another to scoff |
| Mohammad Shafi And when they see a (miraculous) sign (like Moses' staff turning into serpent), they mock at it |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And seek to scoff when they behold a portent |
| Mufti Taqi Usmani And when they see a sign, they make fun of it |
| Muhammad Asad and when they become aware of a [divine] message, they turn it to ridicule |
| Muhammad Mahmoud Ghali And when they see a sign, they turn it to scoffing |
| Muhammad Sarwar and when they see a miracle, they mock |
| Muhammad Taqi Usmani And when they see a sign, they make fun of it |
| Mustafa Khattab Allah Edition And whenever they see a sign, they make fun of it |
| Mustafa Khattab God Edition And whenever they see a sign, they make fun of it |
| N J Dawood When they are shown a sign they mock at it |
| Safi Kaskas and when they see a sign, they ridicule it |