Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 36 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ﴾
[الصَّافَات: 36]
﴿ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون﴾ [الصَّافَات: 36]
Mohammad Habib Shakir And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet |
Mohammad Shafi And they had said, "Shall we abandon our gods for the sake of a mad poet |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And said: Shall we forsake our gods for a mad poet |
Mufti Taqi Usmani and used to say, “Are we really to leave our gods because of an insane poet?” |
Muhammad Asad and would say, “Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?” |
Muhammad Mahmoud Ghali And they said, "Shall we surely be leaving indeed our gods for a mad poet |
Muhammad Sarwar and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet |
Muhammad Taqi Usmani and used to say, .Are we really to leave our gods because of an insane poet |
Mustafa Khattab Allah Edition and argued, “Should we really abandon our gods for a mad poet?” |
Mustafa Khattab God Edition and argued, “Should we really abandon our gods for a mad poet?” |
N J Dawood ‘Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet?‘ |
Safi Kaskas and would say, "Are we to give up our gods for a mad poet |