Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 36 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ﴾
[الصَّافَات: 36]
﴿ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون﴾ [الصَّافَات: 36]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und sagten: "Sollen wir unsere Götter wegen eines besessenen Dichters aufgeben |
Adel Theodor Khoury Und sagten: «Sollen wir denn unsere Gotter verlassen wegen eines besessenen Dichters?» |
Adel Theodor Khoury Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?» |
Amir Zaidan und zu sagen: "Sollen wir etwa unsere Gottheiten wegen eines geistesgestorten Dichters lassen |
Amir Zaidan und zu sagen: "Sollen wir etwa unsere Gottheiten wegen eines geistesgestörten Dichters lassen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Gotter verlassen wegen eines besessenen Dichters |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und sagten: Sollen wir denn wahrlich unsere Gotter verlassen wegen eines besessenen Dichters |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und sagten: Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters |