Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 49 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ ﴾
[الصَّافَات: 49]
﴿كأنهن بيض مكنون﴾ [الصَّافَات: 49]
| Mohammad Habib Shakir As if they were eggs carefully protected |
| Mohammad Shafi As if they were eggs, carefully shielded |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich) |
| Mufti Taqi Usmani as if they were eggs hidden (under feathers, protected from pollution) |
| Muhammad Asad [as free of faults] as if they were hidden [ostrich] eggs |
| Muhammad Mahmoud Ghali As if they were white nestled (jewels) |
| Muhammad Sarwar who are as chaste as sheltered eggs |
| Muhammad Taqi Usmani as if they were eggs hidden (under feathers, protected from pollution) |
| Mustafa Khattab Allah Edition as if they were pristine pearls |
| Mustafa Khattab God Edition as if they were pristine pearls |
| N J Dawood as chaste as hidden pearls.¹ |
| Safi Kaskas just like closely guarded pearls |