Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 53 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ﴾
[الصَّافَات: 53]
﴿أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون﴾ [الصَّافَات: 53]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns (unsere Taten) wirklich vergolten werden |
Adel Theodor Khoury Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden |
Adel Theodor Khoury Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden |
Amir Zaidan Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, wird uns etwa doch vergolten |
Amir Zaidan Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, wird uns etwa doch vergolten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden’ |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden’ |