Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 61 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ ﴾
[الصَّافَات: 61]
﴿لمثل هذا فليعمل العاملون﴾ [الصَّافَات: 61]
Mohammad Habib Shakir For the like of this then let the workers work |
Mohammad Shafi For the like of this, then, let the people do their work |
Mohammed Marmaduke William Pickthall For the like of this, then, let the workers work |
Mufti Taqi Usmani For this kind (of achievement), all workers must work |
Muhammad Asad For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God’s way] |
Muhammad Mahmoud Ghali For the like of this let the doers do (good deeds) |
Muhammad Sarwar for which one must strive hard |
Muhammad Taqi Usmani For this kind (of achievement), all workers must work |
Mustafa Khattab Allah Edition For such ˹honour˺ all should strive |
Mustafa Khattab God Edition For such ˹honour˺ all should strive |
N J Dawood To this end let everyone labour |
Safi Kaskas This is what everyone should strive to attain |