Quran with British translation - Surah sad ayat 16 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[صٓ: 16]
﴿وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب﴾ [صٓ: 16]
Mohammad Habib Shakir And they say: O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning |
Mohammad Shafi And they (the polytheists) say (mockingly), "Our Lord! Hasten on to us our share before the Day of Reckoning |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning |
Mufti Taqi Usmani And they say, “O our Lord, give us our share (of the punishment) sooner, before the Day of Reckoning.” |
Muhammad Asad As it is, they say [mockingly]: “O our Sustainer! Hasten on to us our share [of punishment even] before the Day of Reckoning!” |
Muhammad Mahmoud Ghali And they have said, "Our Lord, hasten (quickly) to us our sentence before the Day of Reckoning |
Muhammad Sarwar They scornfully said, "Lord, show us the record of our deeds before the day when everyone must present the account of their deeds |
Muhammad Taqi Usmani And they say, .O our Lord, give us our share (of the punishment) sooner, before the Day of Reckoning |
Mustafa Khattab Allah Edition They say ˹mockingly˺, “Our Lord! Hasten for us our share ˹of the punishment˺ before the Day of Reckoning.” |
Mustafa Khattab God Edition They say ˹mockingly˺, “Our Lord! Hasten for us our share ˹of the punishment˺ before the Day of Reckoning.” |
N J Dawood They say: ‘Lord, hasten our doom before the Day of Reckoning!‘ |
Safi Kaskas And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account |