Quran with British translation - Surah sad ayat 15 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ ﴾
[صٓ: 15]
﴿وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق﴾ [صٓ: 15]
Mohammad Habib Shakir Nor do these await aught but a single cry, there being no delay in it |
Mohammad Shafi And these people (of this age) need wait for no more than one single blast (to be annihilated) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall These wait for but one Shout, there will be no second thereto |
Mufti Taqi Usmani And these people are waiting for nothing but for a single Cry (the sound of the Trumpet to be blown on Doomsday) that will have no pause |
Muhammad Asad And they [who now deny the truth - they, too,] have but to wait for one single blast [of punishment to overtake them]: it shall not be delayed a whit |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way are these looking for anything except one Shout; in no way is there any recovery from it |
Muhammad Sarwar They had only to wait for the single inevitable blast |
Muhammad Taqi Usmani And these people are waiting for nothing but for a single Cry (the sound of the Trumpet to be blown on Doomsday) that will have no pause |
Mustafa Khattab Allah Edition These ˹pagans˺ are awaiting nothing but a single Blast that cannot be stopped |
Mustafa Khattab God Edition These ˹pagans˺ are awaiting nothing but a single Blast that cannot be stopped |
N J Dawood Yet these are waiting but for a single cry ― which none may retard |
Safi Kaskas And these, too, [who now deny the truth] are only awaiting a single blast, which will not be stopped |