Quran with British translation - Surah sad ayat 59 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 59]
﴿هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار﴾ [صٓ: 59]
Mohammad Habib Shakir This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire |
Mohammad Shafi This crowd of people who went headlong with you into sin — no welcome to them either! They shall indeed suffer the Fire |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire |
Mufti Taqi Usmani (When the leaders of the infidels will see their followers entering the Hell after them, they will say to each other,) “This is a multitude rushing into (the Hell) with you - they are not welcome - they are to burn in the Fire.” |
Muhammad Asad [And they will say to one another: “Do you see] this crowd of people who rushed headlong [into sin] with you? No welcome to them! Verily, they [too] shall have to endure the fire!” |
Muhammad Mahmoud Ghali This is a troop rushing along with you; there is no welcome for them; surely they will be roasting in the Fire |
Muhammad Sarwar Their leaders will be told, "This band will also be thrown headlong with you into hell." Their leaders will exclaim, "May condemnation fall upon them! Let them suffer the torment of fire |
Muhammad Taqi Usmani (When the leaders of the infidels will see their followers entering the Hell after them, they will say to each other,) .This is a multitude rushing into (the Hell) with you - they are not welcome - they are to burn in the Fire |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.” |
Mustafa Khattab God Edition ˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.” |
N J Dawood This band shall be thrown in headlong with you. No welcome shall await them; they shall be promptly cast into the Fire.‘ |
Safi Kaskas [Its inhabitants will say], "This is a crowd [of people] rushing in to where you are. No welcome for them. They will burn in the Fire |