×

[The misleaders will say], “Here is a crowd of people being thrown 38:59 British translation

Quran infoBritishSurah sad ⮕ (38:59) ayat 59 in British

38:59 Surah sad ayat 59 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah sad ayat 59 - صٓ - Page - Juz 23

﴿هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 59]

[The misleaders will say], “Here is a crowd of people being thrown in with you. There is no welcome for them; they will surely burn in the Fire.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار, باللغة البريطانية

﴿هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار﴾ [صٓ: 59]

Mohammad Habib Shakir
This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire
Mohammad Shafi
This crowd of people who went headlong with you into sin — no welcome to them either! They shall indeed suffer the Fire
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire
Mufti Taqi Usmani
(When the leaders of the infidels will see their followers entering the Hell after them, they will say to each other,) “This is a multitude rushing into (the Hell) with you - they are not welcome - they are to burn in the Fire.”
Muhammad Asad
[And they will say to one another: “Do you see] this crowd of people who rushed headlong [into sin] with you? No welcome to them! Verily, they [too] shall have to endure the fire!”
Muhammad Mahmoud Ghali
This is a troop rushing along with you; there is no welcome for them; surely they will be roasting in the Fire
Muhammad Sarwar
Their leaders will be told, "This band will also be thrown headlong with you into hell." Their leaders will exclaim, "May condemnation fall upon them! Let them suffer the torment of fire
Muhammad Taqi Usmani
(When the leaders of the infidels will see their followers entering the Hell after them, they will say to each other,) .This is a multitude rushing into (the Hell) with you - they are not welcome - they are to burn in the Fire
Mustafa Khattab Allah Edition
˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”
Mustafa Khattab God Edition
˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”
N J Dawood
This band shall be thrown in headlong with you. No welcome shall await them; they shall be promptly cast into the Fire.‘
Safi Kaskas
[Its inhabitants will say], "This is a crowd [of people] rushing in to where you are. No welcome for them. They will burn in the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek