Quran with British translation - Surah sad ayat 62 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ ﴾
[صٓ: 62]
﴿وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار﴾ [صٓ: 62]
Mohammad Habib Shakir And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious |
Mohammad Shafi And they will say, "How come we do not see men whom we counted among the evil |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked |
Mufti Taqi Usmani And they (the infidels) will say, “What is the matter with us that we do not see those men (here in Hell) whom we used to count amongst the worst? (i.e the Muslims whom the infidels used to treat as the worst people among them) |
Muhammad Asad And they will add: “How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked |
Muhammad Mahmoud Ghali And they will say, "How is it with us, (that) we do not see men (here) that we used to count among the evil (ones) |
Muhammad Sarwar But why is it that we cannot see men whom we had considered as wicked |
Muhammad Taqi Usmani And they (the infidels) will say, .What is the matter with us that we do not see those men (here in Hell) whom we used to count amongst the worst? (i.e the Muslims whom the infidels used to treat as the worst people among them) |
Mustafa Khattab Allah Edition The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly |
Mustafa Khattab God Edition The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly |
N J Dawood And they will say: ‘But why do we not see men whom we deemed wicked |
Safi Kaskas and they will wonder, "Why we do not see men whom we used to count among the worst |