Quran with British translation - Surah sad ayat 72 - صٓ - Page - Juz 23
﴿فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴾
[صٓ: 72]
﴿فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين﴾ [صٓ: 72]
Mohammad Habib Shakir So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him |
Mohammad Shafi And when I have completed his form and breathed into him of My spirit, lie down before him in prostration |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate |
Mufti Taqi Usmani So, once I make him perfectly and breath My spirit into him, you must fall down in prostration before him.” |
Muhammad Asad and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!” |
Muhammad Mahmoud Ghali So when I have molded him and breathed into him of My Spirit, then fall down to him prostrating |
Muhammad Sarwar and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him |
Muhammad Taqi Usmani So, once I make him perfectly and breath My spirit into him, you must fall down in prostration before him |
Mustafa Khattab Allah Edition So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.” |
Mustafa Khattab God Edition So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.” |
N J Dawood ‘I am creating man from clay. When I have fashioned him and breathed My spirit into him, kneel-down and prostrate yourselves before him.‘ |
Safi Kaskas and when I have proportioned him and breathed of My spirit into him, then prostrate yourselves to him |