Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 11 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ ﴾
[الزُّمَر: 11]
﴿قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين﴾ [الزُّمَر: 11]
Mohammad Habib Shakir Say: I am commanded that I should serve Allah, being sincere to Him in obedience |
Mohammad Shafi Say, "I am indeed commanded to worship Allah, consecrating my lifestyle exclusively to Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only) |
Mufti Taqi Usmani Say, “I have been ordered to worship Allah, making my submission exclusive to Him |
Muhammad Asad Say [O Muhammad]: “Behold, I am bidden to worship God, sincere in my faith in Him alone |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Surely I have been commanded to worship Allah, making the religion faithfully His |
Muhammad Sarwar Say, "I am commanded to worship God and be devoted to His religion |
Muhammad Taqi Usmani Say, .I have been ordered to worship Allah, making my submission exclusive to Him |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “I am commanded to worship Allah, being sincerely devoted to Him ˹alone˺ |
Mustafa Khattab God Edition Say, “I am commanded to worship God, being sincerely devoted to Him ˹alone˺ |
N J Dawood Say; ‘I am commanded to worship God, consecrating my religion to Him |
Safi Kaskas Say, "I have been commanded to worship God, dedicating my faith to Him |