×

And Allah will absolve them of their worst deeds and reward them 39:35 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zumar ⮕ (39:35) ayat 35 in British

39:35 Surah Az-Zumar ayat 35 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 35 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 35]

And Allah will absolve them of their worst deeds and reward them according to the best of what they used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون, باللغة البريطانية

﴿ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون﴾ [الزُّمَر: 35]

Mohammad Habib Shakir
So that Allah will do away with the worst of what they did and give them their reward for the best of what they do
Mohammad Shafi
[The reward of the good people is] such that Allah remits their bad deeds and compensates them well for their good deeds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do
Mufti Taqi Usmani
so that Allah wipes out from them the worst deeds they did, and gives their reward to them for the best of what they used to do
Muhammad Asad
And to this end, God will efface from their record the worst that they ever did, and give them their reward in accordance with the best that they were doing [in life]
Muhammad Mahmoud Ghali
That Allah may expiate for them the most odious of whatever they did, and recompense them with their reward of the fairest of that which they were doing
Muhammad Sarwar
God will certainly expiate their bad deeds and reward them much more for what they have done
Muhammad Taqi Usmani
so that Allah wipes out from them the worst deeds they did, and gives their reward to them for the best of what they used to do
Mustafa Khattab Allah Edition
As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do
Mustafa Khattab God Edition
As such, God will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do
N J Dawood
God will expunge their foulest deeds and reward them according to their noblest actions
Safi Kaskas
that God may remove from them the worst of their deeds and reward them according to the best of what they have done
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek