Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 40 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ ﴾
[الزُّمَر: 40]
﴿من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم﴾ [الزُّمَر: 40]
Mohammad Habib Shakir Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment |
Mohammad Shafi [You shall soon know] who suffers a disgracing punishment and whom the everlasting punishment is due upon |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom |
Mufti Taqi Usmani as to who will be visited by a punishment that will disgrace him, and upon whom a lasting punishment will rest |
Muhammad Asad who it is that shall be visited [in this world] by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long-lasting suffering shall alight [in the life to come]!” |
Muhammad Mahmoud Ghali To whom will come up a torment disgracing him; and upon him will alight a perpetual torment |
Muhammad Sarwar who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution |
Muhammad Taqi Usmani as to who will be visited by a punishment that will disgrace him, and upon whom a lasting punishment will rest |
Mustafa Khattab Allah Edition who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.” |
Mustafa Khattab God Edition who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.” |
N J Dawood who will be seized by a scourge that will disgrace him, and be smitten by a scourge everlasting.‘ |
Safi Kaskas who will receive a shameful punishment, and on whom will fall a lasting punishment |