×

To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting 39:40 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zumar ⮕ (39:40) ayat 40 in English

39:40 Surah Az-Zumar ayat 40 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 40 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ ﴾
[الزُّمَر: 40]

To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم, باللغة الإنجليزية

﴿من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم﴾ [الزُّمَر: 40]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Who it is to whom comes a penalty of disgrace, and on whom descends a penalty that persists.”
Ali Bakhtiari Nejad
to whom a punishment comes humiliating him, and on whom the lasting punishment befalls
Ali Quli Qarai
who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend.’
Ali Unal
Who they are upon whom (in the world) there will come a punishment that will abase them, and upon whom a lasting punishment will descend (in the Hereafter)
Hamid S Aziz
Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due an enduring punishment
John Medows Rodwell
On whom shall light a punishment that shall shame him, and on whom a lasting punishment shall fall
Literal
Who comes to him (gets a) torture (that) shames/disgraces him and places/resides on him (a) continuous torture
Mir Anees Original
on whom will the punishment come, which will disgrace him, and on whom will fall the eternal punishment.”
Mir Aneesuddin
on whom will the punishment come, which will disgrace him, and on whom will fall the eternal punishment.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek