Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 40 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ ﴾
[الزُّمَر: 40]
﴿من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم﴾ [الزُّمَر: 40]
Al Bilal Muhammad Et Al “Who it is to whom comes a penalty of disgrace, and on whom descends a penalty that persists.” |
Ali Bakhtiari Nejad to whom a punishment comes humiliating him, and on whom the lasting punishment befalls |
Ali Quli Qarai who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend.’ |
Ali Unal Who they are upon whom (in the world) there will come a punishment that will abase them, and upon whom a lasting punishment will descend (in the Hereafter) |
Hamid S Aziz Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due an enduring punishment |
John Medows Rodwell On whom shall light a punishment that shall shame him, and on whom a lasting punishment shall fall |
Literal Who comes to him (gets a) torture (that) shames/disgraces him and places/resides on him (a) continuous torture |
Mir Anees Original on whom will the punishment come, which will disgrace him, and on whom will fall the eternal punishment.” |
Mir Aneesuddin on whom will the punishment come, which will disgrace him, and on whom will fall the eternal punishment.” |